Wednesday, July 12, 2006

In Bali, I have no idea why, geckos sing in the night, and when they do people listen attentively to count how many times they sing. If it is 1, 3, 5, 7, 9 or 11 times (11 was the number of levels on the cremation towers for dead princes), there will be good luck for the listener.

A cada maluco a sua maluqueira. Um português percebe bem a dimensão o que quero dizer (vindos que somos de uma terra de malucos!). Imaginem que no Bali as osgas cantam. Os balineses ouvem estas cantorias com atenção, porque funcionam como uma espécie de "mal-me-quer-bem-me-quer" reptiliano. Se a osga cantar 1, 3, 5, 7, 9 ou 11 vezes, trará sorte ao feliz ouvinte. Vantagens de não terem televisão (onze é o número de patamares que as torres de cremação dos príncipes têm).
@@@@@@

Speaking of which, I must tell you something. Imagine you are alone with your love, spending some vacation time in a beautiful setting, being treated like a king, enjoying love and life, and then comes your guide and tells you "today you are so lucky, I have actually managed to secure you a place in a cremation ritual"! Well, it sounds very strange and it is, but it is also indeed worth interrupting your love affair with life. Balinese burial rituals are amazing and actually celebrate more life than death.

Imaginem-se que nem uns tontos, em delícia terrena com boa vida, boa comida, boa companhia, à beira da piscina. De repente chega o vosso guia e diz-vos muito excitado "consegui um lugar para vocês assistirem a um enterro". Parece estranho e é. Mas posso-vos dizer também que vale a pena interromper duas horas de vida para nos apercebermos de como os balineses tratam a morte. É uma cerimónia extraordinária que celebra tudo o que de bom há deste lado.

Site Meter